freya_victoria (freya_victoria) wrote,

Ґрейс Ніколс "Вибір"

Годував він її в ресторанах
Говорив про кохання в постелі
та вона його кинула все ж
бо він був надзвичайно бридливий

В неї зараз є інший коханець 
в ресторанах її не годує
про кохання у ліжку не каже
та проте він ховає обличчя
в її смак із захопленням щирим

І говорить: яка ж ти солодка!
І говорить: яка ж ти солодка!

Grace Nichols "Decision"
In restaurants he fed her
In bed said how he loved her
but she decided to leave him
because he was squeamish

Now she has a new lover
who doesn't feed her
or tell her he loves her
but who buries his face
in plain curiosity of her taste

And tells her how good she is O
And tells her how good she is.

Tags: мої переклади, поезія

  • Post a new comment


    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded