?

Log in

No account? Create an account
Едва живой журнал
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends]

Below are the 20 most recent journal entries recorded in freya_victoria's LiveJournal:

[ << Previous 20 ]
Saturday, August 17th, 2019
1:46 am
[maiorova]
Диана Уинн Джонс: мудрость, магия и маленькая кастрюлька
Originally posted by maiorova in fem_books. Reposted by freya_victoria at 2019-08-17 01:46:00.

– Ну, Айлин, – сказала тётя Бек, помогая мне подняться по склону – я совсем закоченела, – что с тобой было?
– Ничего! – И я разревелась.
Когда при тете Бек плачут, она всегда ощетинивается. Терпеть не может проявлять душевную чуткость. Она набросила мне на плечи душегрейку и повела меня вниз по склону, приговаривая:
– Айлин, уймись. Тут нечего стыдиться. Может, тебе еще рано. Бывает. Моя бабушка, то есть твоя прабабушка Венна, три раза спускалась Туда и только потом что-то увидела, да и то всего-навсего ёжика мельком.




Сегодня, оказывается, восемьдесят пять лет со дня рождения британской сказочницы Дианы Уинн Джонс [Diana Wynne Jones]. Начинается биография, как в сказке: жили-были в Лондоне три сестры, маму звали Марджори, папу Ричард Анейрин, и всём трём девочкам суждена была известность, не только старшей, Диане. Средней, критикессе и литературоведке Исобель Армстронг, посвящён роман Антонии Байетт "Обладать". Младшая, Урсула Джонс, стала писательницей и много лет спустя завершит последнюю книгу сестры. Вот такие три сестрички подрастали в обычной учительской семье родом из Уэльса... В Уэльс пятилетняя Диана поедет в эвакуацию, и впечатления раннего детства повлияют впоследствии на её сказки. После войны Джонсы тоже много переезжали, пока не осели в Эссексе, где девочки поступили в квакерскую школу. Потом Диану ждал Оксфорд, лекции профессора Толкина и Клайва Льюиса, в выпускной год -- брак по страстной любви с коллегой-филологом Джоном Бёрроу, специалистом по средневековой литературе, рождение троих сыновей.

Одним словом, Диана Уинн Джонс начала писать, чтобы сохранить психическое здоровье. Collapse )

Предыдущий пост о Д. Уинн Джонс: https://fem-books.livejournal.com/906216.html

Ну, и по традиции, гимн Кальцифера про маленькую кастрюлечку, согласно Википедии, каталогизирующий злосчастья утомлённой домохозяйки:

Tuesday, July 23rd, 2019
2:03 am
[maiorova]
Почему им можно, а нам нельзя?
Originally posted by maiorova in fem_books. Reposted by freya_victoria at 2019-07-23 02:03:00.

Заголовок, придуманный для русского издания, является истинной маркетологической удачей. Вспомнив и "Три сестры", и старинный хулиганский анекдот про коней Клодта, я уже мимо пройти не смогла. А в оригинале книга называется не так вызывающе: Rule Makers, Rule breakers. Итак, ответ на животрепещущий вопрос современности ищет Мишель Гельфанд [Michele J. Gelfand], работающая на стыке психологии и культурологии. Учителем Гельфанд был Харри [Хараламбиос] Триандис, первопроходец кросскультурной психологии, выходец из Греции. На русский язык переведён его учебник "Культура и социальное поведение" [Culture and Social Behavior, 1994]. Триандис ушёл от нас совсем недавно - первого июня 2019 года, и было по-человечески приятно видеть в книге посвящение ему.



Что подкупает в работе Мишель Гельфанд -- это доходчивость изложения. С самых первых фраз нам дают понять, насколько непростое и продолжительное дело этот кросскультурный анализ и до какой степени он далёк от традиционных баечек на тему "немцы пунктуальны и практичны, японцы учтивы и загадочны, а руританцы и данирейцы -- (подставить своё)". В восемнадцатом веке даже составлялись специальные таблицы сравнения разных народов в труде, в войне, в любви и даже в алкогольном опьянении. Collapse )


Первая глава: https://nplus1.ru/blog/2019/06/20/rule-makers-rule-breakers
Monday, July 1st, 2019
6:57 am
Марія Конопніцька "Банасиха"
Переклад з польської М. Рудницького
 
 
Тобі я тут присвячую сторінку 
Ціпком підперта, старесенька жінко. 
Як ти себе у сяйві враз відкрила. 
Проста та щира, вся сріблистобіла. 
Так часом відкриваємо звичайну. 
Життям закриту — мудру й просту тайну.
 
 
Полудень був тихий і гарячий. Личаківський парк у Львові, здавалось, тонув у розпеченому повітрі, що грало насиченим, блискучим промінням.
У золотистозеленій сітці, виплетеній з тонких ниточок сонця, розсіяного крізь тінисту липу, висів передо мною майже нерухомо, без дзижчання, омлілий рій дрібнесеньких мошок. Над недалеким газоном низько пурхали білі мете¬лики, поринаючи глибоко в траву; на перехресних стежках, проти лавки, сліпуче блищала рінь, а міцні, перемішані пахощі розносились у повітрі, мов кадильний дим. І все це прийшло якось несподівано після холодного, росяного ранку, коли майже біле сонце, схоже на кулю, викотилось високо, обдаючи своїм жаром задихану й спітнілу землю. Парк був безлюдний. Ті, що заходили сюди зранку, вже пішли геть, а ті, що шукають тіні та прохолоди, ще не підійшли. Нестерпна спека, здавалось, ще зростає серед повної ти¬ші, а далеке сюрчання польових коників нагадувало слабе
потріскування невидимих іскор, які підсилюють жар полу¬дневої пори.
Враз я почула за собою квапливе постукування ціпка. Я озирнулась. До моєї лавки йшла дрібною, прискореною ходою маленька, дуже згорблена бабуся. Її білий чепчик сліпуче сріблився на сонці, як і біла, навхрест перев'язана на грубій кофті хустина й широкий фартух. Одна рука її була обтяжена кошиком, друга рівномірно витягалась, по¬стукуючи невеличким ціпком, який допомагав не тільки но¬гам, але й очам.
Я вже здалеку почула її коротке, тяжке дихання. Видно було, що вона поспішає до лавки, щоб поставити на ній свій кошик і спочити. Вона насилу переступала своїми ви¬сохлими ногами, посуваючись щораз швидше й роблячи нерівні кроки; голову опустила так низько, що я не могла розглядіти її обличчя. Вона либонь зовсім не бачила мене. Тільки тоді, як моя тінь виринула перед нею, вона раптом зупинилася, трохи випросталась і підняла своє обличчя до мене. Яка це була мережа зморщок! Життя, яке пряло нитки цієї мережі, мусило бути довге, дуже довге, мабуть, ніколи і не відпочивало. З раннього ранку воно мусило при світлі недогарка братись за роботу й кінчати її навпомацки, коли співали північні півні. Воно мусило на сіре своє вере¬тено вимотувати з власних грудей усі волоконця; воно мусило висмикувати свою нитку, скручувати її і знову ви¬смикувати, і знову скручувати, не загладжуючи вузлів, усе квапитись, квапитись, квапитись...
Вона стояла хвилину, ніби здивована, моргаючи ма¬ленькими сірими очима, потім знову рушила, підійшла до лавки і, обперши на неї кошик, наповнений до половини пряниками, зітхнула глибоко раз і другий.
— Гаряче, — обізвалась я, щоб тільки щось сказати.
— А дав господь, дав! — відповіла, обтираючи худор¬лявою рукою піт з білого, як полотно, обличчя. — Надійшла така духота, що страх!
— Може, сядете трохи?
— І-і, що там сідати, ласкава пані! Так зіпруся. Ста¬рині такій то і сісти і встати важко. Зараз щось у крижах тріщить...
— Скільки ж вам літ?
— А що ж то я маю рахувати їх, ласкава пані? Гос¬подь їх і без мене рахує... Як не як, а буде там вісімдесят якихось... вісімдесят або й більше. Так, напам'ять важко все це докупи зібрати, але в нашій парафії люди знають... папери на це є...
— То ви не тутешні, матусю?
— Чом то я, ласкава пані, тутешня мала б бути? Я з Вадовиць, з містечка. Аякже! Лишень там тепер робітниче селище зробили, інші порядки настали. Але ж люди там знають мене. Банасиха та й Банасиха, малий і великий за мене знає, що і як.
— І так ви до Львова примандрували?
Collapse )
Friday, June 28th, 2019
8:49 am
[maiorova]
Что почитать о менструации: европейский взгляд
Originally posted by maiorova in fem_books. Reposted by freya_victoria at 2019-06-28 08:49:00.

1. Луиза Штёмер и Ева Вюнш, "Эти дни. Все о цикле и других умопомрачительных возможностях женского организма" [Ebbe und Blut. Alles uber die Gezeiten des weiblichen Zyklus]
Перевод Т. Юриновой
Издательство "Бомбора", 2019
Серия: TABU. Говорим открыто о том, что скрыто
Аннотация: Впервые, более чем на двухстах страницах женскому циклу предоставлено как раз столько места, сколько он по праву заслуживает. Эта книга о том, что на самом деле происходит. О том, почему так долго это продолжается и что происходит после. О том, что яйцеклетка может быть оплодотворена только в течение нескольких дней, и только раз в месяц. Эта книга о том, что женский цикл - это не только дни с кровотечением, а разумная, высокопродуктивная и умопомрачительная задумка женского организма. Но здесь не просто описание самого процесса, здесь возможность понять и почувствовать свое тело и его процессы, стереть грань запретной темы и подарить себе женское здоровье.
Суждения, методы и советы, содержащиеся в этой книге, основаны на опыте и знаниях авторов и представляют только их мнение. Они были сформулированы авторами на основании имеющихся у них сведений и проверены с максимально возможной тщательностью. Однако они не заменят индивидуальной компетентной медицинской рекомендации.


Collapse )



2. Джек Паркер, "Очень женские дела. Пора покончить с многовековым табу" [Le grand mystere des regles. Pour en finir avec un tabou vieux comme le monde]
Перевод Е. Головиной
Издательство "Синдбад", 2019
Аннотация: Книга о менструации? Зачем?
Затем, что на протяжении веков люди привыкли брезгливо морщиться при малейшем упоминании об этой естественной функции женского организма - а это неправильно.
Затем, что мы еще слишком мало знаем о том, что такое менструация, - даже с чисто биологической точки зрения.
Затем, что наше невежество в этой области часто приводит к серьезным заболеваниям, а женщины упорно молчат о своих проблемах, убежденные, что говорить об "этом" стыдно.
Затем, что большинство девочек-подростков, которым никогда не объясняли, что это такое, растут со страхом и отвращением к собственному телу.
Затем, что реклама, кино и массмедиа приучают нас как угодно изворачиваться, но не произносить слово "менструация".
Это табу пора отправить на свалку истории. Пора перестать комплексовать, прятаться и мучиться чувством вины.


Collapse )

Лив Стремквист [Liv Strömquist], "Плод познания" [Kunskapens frukt]
Перевод А. Шаболтас и В. Козловской
Издательство "КомФедерация", 2019
Аннотация: "Плод Познания" Лив Стрёмквист - международный бестселлер, комикс о женском теле и наших сложных с ним отношениях.
Что принято называть женскими гениталиями? Почему у людей такое непримиримое, неоднозначное, противоречивое отношение именно к этой части тела? Почему слова "вульва" нет в повседневном языке, а менструация табуирована? Как менялись взгляды на биологический пол и тендер на протяжении веков? Чтобы ответить на эти вопросы, Лив Стрёмквист обращается к культуре Античности и Средних веков, Зигмунду Фрейду и Жан-Полю Сартру, "Спящей красавице" и шведской поп-музыке, интернет-форумам и передовицам газет.
"Запретный плод" - не только познавательный, но и безумно смешной исторический анализ мифов, окружающих женскую сексуальность.


Collapse )
Wednesday, June 26th, 2019
4:29 am
[maiorova]
Афоризмы Магдалены Самозванец
Originally posted by maiorova in fem_books. Reposted by freya_victoria at 2019-06-26 04:29:00.

* Брак: в мечтах — гнёздышко, в реальности — клетка.

* Возвращаясь с женой из гостей, не скупись на такси: помни, что с не-женой ты бы пешком не пошёл.

* Выбирая супруга, выбирайте не только его достоинства, но и недостатки.

* Дайте возможность высказаться другим людям: сами-то вы знаете, что собираетесь сказать, а что собираются сказать другие — знать не можете, потому вам должно быть интереснее.

* Друг жены всегда враг её мужа, если, конечно, этот друг действительно друг, а не любовник.

* В старости человек похож на актёра-пенсионера, который из зрительного зала с печалью смотрит, как на сцене его любимые роли исполняют другие.

* Девушка — это горячая печь, в которой понемногу выпекается бабка.

* Есть люди, которые как птицы: кормите их и не пугайте.

* Иди по жизни с поднятой головой, но не с задранным носом.

* К сожалению, мудрецы обычно глупы.

Collapse )
Wednesday, June 5th, 2019
4:33 am
[maiorova]
Польша: Ирена Юргелевич
Originally posted by maiorova in fem_books. Reposted by freya_victoria at 2019-06-05 04:33:00.

Ирена Юргелевич (правильнее -- Юргелевичова, Irena Jurgielewiczowa) родилась в небольшом городе Дзялошин в 1903 году. Закончив факультет польской филологии в Варшавском университете, она поступила в аспирантуру и 1928 году получила докторскую степень. Тема диссертации — повествовательная техника Стефана Жеромского, прозаика, оказавшего на писательницу большое влияние.

Ирена Юргелевичова преподавала в секции образования взрослых, изредка публиковала в литературных журналах очерки. В период нацистской оккупации вступила в ряды Армии Крайовой (псевдоним, точнее, nom de guerre — Юрга), вела занятия в подпольных учебных заведениях, принимала участие в Варшавском восстании. Была схвачена немцами и заключена в концентрационный лагерь Шталаг IV-Б на территории Германии. Наряду с другими заключёнными Ирена Юргелевичова освобождена в 1945 году советскими войсками. Её муж, художник Мечислав Юргелевич, разработал плакат "К оружию, в ряды Армии Крайовой" [Do broni, w szeregach AK]. Он также провёл почти год в немецком плену. После войны супруги вернулись в Варшаву.



В 1948 году Ирена Юргелевичова опубликовала сказку для детей "История о четырёх варшавских форелях" [Historia o czterech warszawskich pstroczkach], которую написала в годы войны. После нескольких произведений для дошкольного и младшего школьного возраста она написала психологическую повесть, ориентированную скорее на младших подростков. "Чужой" [Ten obcy] (1961) стал самой знаменитой книгой Юргелевичовой, вошёл в наградной список Андерсеновской премии, был переведёной на двадцать три языка, в том числе и на русский. Первое советское издание, 1965 года, я, к сожалению, не нашла пока. Но заботливое издательство "Мелик-Пашаев" выпустило переиздание в более полном переводе Ирины Винер, очень красивое и с хорошим шрифтом.

Collapse )

Прочесть можно по ссылке :https://litresp.ru/chitat/ru/%D0%AE/yurgelevich-irena/chuzhoj. У "Чужого" есть продолжение под названием "Другая?" [Inna?], где действие происходит несколько лет спустя в Варшаве. Действующие лица те же. Это я так намекаю издательству. Усиленно намекаю.

Ирена Юргелевичова прожила сто лет, умерла в 2003 году в Варшаве. Среди её литературных наград -- Орден Улыбки, вручающийся в Польше известным людям, деятельность которых приносит радость и улыбку детям. На церемонии награждения в задачи лаурета/лауреатки входит с улыбкой выпить стакан лимонного соку...
Friday, May 31st, 2019
7:44 pm
[freya_victoria]
"СТАНСЫ МАТЕРИ ПОДРОСТКА"
Originally posted by freya_victoria in fem_books. Reposted by freya_victoria at 2019-05-31 19:44:00.

umklaidet выложила чудесный стиш :) Осторожно, присутствует лексика)))
UPD: ссылка на первоисточник https://tikkey.livejournal.com/554235.html


"СТАНСЫ МАТЕРИ ПОДРОСТКА"
Сперва ты это носишь
(Чуть менее чем год).
потом оно наружу
Безжалостно ползет.
Потом сидит на ручках -
И кормится тобой.
Collapse )
Thursday, May 30th, 2019
1:34 am
[maiorova]
«Эйфория» Лили Кинг, или путешествие от себя к себе
Originally posted by maiorova in fem_books. Reposted by freya_victoria at 2019-05-30 01:34:00.

Слова, которые я всегда учу в первый же день, — это мать, отец, сын, дочь и вагина. Это единственный способ быть уверенной в информации.



Самая главная загадка романа американской писательницы Лили Кинг [Lily King] "Эйфория" [Euphoria] — это почему он так называется. Один главный герой страдает клинической депрессией, другой наслаждается дисфорией, то есть приступами злобно-тоскливого настроения, да и героиню эйфоричной не назовёшь. Скорее она оплот здравомыслия в это маленькой компании. Малярийные джунгли Новой Гвинеи, населённые суровыми и замкнутыми людьми, опять-таки не располагают к восторгу и блаженству. Не оборудованы под такое.

Мы так и уснули, читая стихи.

Папуасы... как часто это общее название имеет уничижительную, даже оскорбительную коннотацию. Дикость, антисанитария, карго-культ, охота на ведьм — вот какие ассоциации всплывают. Когда сто лет назад Владимир Соловьёв писал: Папуас имеет такое же право существовать и совершенствоваться в своей сфере, какое имели Франциск Ассизский или Гёте – в своей, он здорово эпатировал общественные вкусы. Это какая такая сфера у папуасов (и тем паче у папуасок), чтобы они в ней совершенствовались?

Collapse )

Предыдущие посты о книге: https://fem-books.livejournal.com/436243.html
https://fem-books.livejournal.com/165698.html
Monday, May 20th, 2019
12:05 pm
Опечатки, апрель-май 2019
Originally posted by maiorova. Reposted by freya_victoria at 2019-05-20 12:05:00.

На сегодня накопилось немного, да и опоздала я на день. Болеем все, причём по очереди.

его посетит очередная гениальная идея => его пометит очередная гениальная идея – кстати, неожиданно верно. Кого-то гениальные идеи посещают, а кого-то лишь метят с той или иной степенью стойкости аромата.

освоение космоса => осовение космоса... Надо полагать, сова справилась с глобусом и теперь стремится к новым горизонтам.

был такой фильм «Семь самураев» => был такой фильм «Сьем самураев» – неправда, такого фильма не было! А если бы был, о чём он был бы, как вы думаете?

А мы сидели в сквере около собора => а мы сидели в скверне около собора. – Что тут сказать? Хорошо, что скверна была не в самом соборе, а около.

Не моё, к сожалению:

Collapse )
12:03 pm
Важливі миттєвості життя в ілюстраціях болгарської художниці Clementine Petroval
Originally posted by tala_tarasenko. Reposted by freya_victoria at 2019-05-20 12:03:00.











Більше робіт болгарської художниці Clementine Petrova за посиланням: https://mytradosti.blogspot.com/2019/05/clementine-petrova.html
2:46 am
Гертруда Потоцька, з дому Комаровська

А чи знаєте ви що... Станіслав Фелікс Потоцький, той самий, що побудував для своєї дружини парк Софіївку під Уманню, був до Софії вже одружений. 
В юності він закохався в панну Гертруду Комаровську, але батьки його були проти цього шлюбу, бо вона була, бачте, бідна. Ну як бідна, бідна у порівнянні з магнатами Потоцькими - лише кількома селами володів її батько. 
Станіслав та Гертруда таки одружилися, таємно від його батьків, адже дівчина вже була вагітна. Коли старші Потоцькі про це дізналися, за їх наказом Гертруду викрали з дому її батьків. І вбили. Як саме - є різні версії. За версією Потоцьких, її задушили випадково - завалили перинами, щоб стримати крики, коли вона кликала на поміч, а потім труп кинули до ополонки. Суд дотримувався версії, що злочин було заплановано завчасно і що Гертруду втопили живцем, незважаючи на благання і крики.
Коли Станіслав Фелікс Потоцький дізнався про це, то намагався вкоротити собі віку, але його врятував джура.
Батьки Станіслава не понесли кари за злочин - не дожили до кінця суду, спочатку померла при нез'ясованих обставинах (можливо самогубство) матір, потім батько.
 
Ось так закінчився перший шлюб Станіслава "Щасливого" Потоцького.... А ви кажете, "Гра престолів", "Гра престолів"...
 
Thursday, May 9th, 2019
11:18 am
 З 2014 року 9 травня для мене ніяке не свято. Dixi.
 
Wednesday, April 24th, 2019
8:38 am
Зворушливі й кумедні мешканці TheHouseOfMouse від майстрині з Нідерландів Анни
Originally posted by tala_tarasenko. Reposted by freya_victoria at 2019-04-24 08:38:00.











Більше робіт від TheHouseOfMouse від майстрині з Нідерландів Анни за посиланням: https://mytradosti.blogspot.com/2019/04/thehouseofmouse.html
12:38 am
[maiorova]
"Шестое вымирание" Элизабет Колберт
Originally posted by maiorova in fem_books. Reposted by freya_victoria at 2019-04-24 00:38:00.

Ранней весной 2007 года биологи из города Олбани отправились в привычное ежегодное путешествие. В их задачи входило навестить пещеру, где зимуют летучие мыши, и заняться "переписью населения"  -- сколько мышей и каких видов, погруженные в спячку, висят под потолком пещеры? Но стоило им зайти под каменный кров, как стало понятно, что перепись не состоится. За отсутствием населения.



Первым словом в докладе начальству стало "Господи". Collapse )
Tuesday, April 23rd, 2019
11:44 pm
Дивовижні паперові квіти від американської майстрині Zahra Ammar
Originally posted by tala_tarasenko. Reposted by freya_victoria at 2019-04-23 23:44:00.








Білье робіт американської майстрині Zahra Ammar за посиланням: https://mytradosti.blogspot.com/2019/04/zahra-ammar.html
Saturday, April 20th, 2019
4:16 am
[maiorova]
Филиппины: Лигайя Викторио Фруто
Originally posted by maiorova in fem_books. Reposted by freya_victoria at 2019-04-20 04:16:00.

Неясности начинаются уже с года рождения: советская библиографическая справка приводит приблизительную дату "около 1910 года", сайт cbrainard.blogspot.com называет 1914 год, в других источниках 1912. С именем тоже всё непросто. Лигайя единственная в семье получила филиппинское имя, тогда как все остальные дети в семье носили испанские имена. Приходский священник сказал необычному имени решительное нет, но сеньор Викторио был упрямее, и девочку нарекли всё-таки Лигайей. Но не в католической церкви, а в филиппинской независимой. Все последующие годы мать сокрушалась, дескать, как так, все мы католики, а Лигайя одна в независимой, и было принято компромиссное решение: пройти католическую конфирмацию с католическим именем. Имя выбрали, провели конфирмацию, записали в приходскую книгу и... забыли. Лигайя так и осталась для всех Лигайей, и дома, и в школе, и в педагогическом училище. А приходские книги, скорее всего, во время войны сгорели.



Вообще для Филиппин характерна сложная языковая ситуация. Collapse )
На русском есть четыре рассказа в переводе Т. Каргановой-Мальян:
"Тупада" -- петушиный бой и его последствия
"Новогодний рассказ" -- перед праздником ожидают увольнений
"День одинокой женщины" -- грустная новелла, где всё остаётся в воспоминаниях.
"Молодой человек в сумерках" -- из жизни сотрудника военной базы.

Устные мемуары (англ.)
Saturday, April 6th, 2019
11:26 pm
Про Томос
Я хоч і атеїстка, місцями навіть трохи войовнича, і попів не люблю ніяких, але таки МП - не просто попи, а "рука Москви", вони там четверта, неформальна, гілка влади. Нафіга вони тут потрібні?! Давно вже їх було час виженути сраною мітлою. Якщо людям таки потрібний "опіум народу", хай вже в нашій крамничці купляють...
Тож Томос - таки правильна, дуже корисна річ, і це увійде в історію України.
 
(А "рада церков", що пхає свого носа до законодавчої діяльності - це погано! Але це інше питання.)
Wednesday, March 20th, 2019
4:12 pm
Чарівні букети зі срібних виделок від британської майстрині Ann Carrington
Originally posted by tala_tarasenko. Reposted by freya_victoria at 2019-03-20 16:12:00.









Більше робіт британської майстрині Ann Carrington за посиланням: https://mytradosti.blogspot.com/2019/03/ann-carrington.html
Wednesday, March 13th, 2019
11:50 pm
[maiorova]
Тело — дрянь или не дрянь?
Originally posted by maiorova in fem_books. Reposted by freya_victoria at 2019-03-13 23:50:00.

Итак, впервые на русском языке, барабанная дробь, фанфары, — всеобъемлющий труд американской журналистки Мары Олтман [Mara Altman] под названием "Тело дрянь". Хочется особо отметить громадную работу, проделанную переводчицей Катей Казбек. Можно спорить, насколько верно передаёт русское заглавие "Тело дрянь" изначальную игру слов: Gross anatomy — это и раздел анатомической науки - топографическая анатомия, и анатомия вульгарная, непристойная, даже грубая. Подзаголовок "Донесения с фронта (и с тыла)" тоже... гм... отражает.



И действительно, эта книга не для брезгливых.Collapse )
Thursday, February 28th, 2019
9:51 am
Дивовижні світи в колажах австралійської фотомайстрині Catherine Nelson
Originally posted by tala_tarasenko. Reposted by freya_victoria at 2019-02-28 09:51:00.











Більше робіт австралійської фотомайстрині Catherine Nelson за посиланням: https://mytradosti.blogspot.com/2019/02/catherine-nelson.html
[ << Previous 20 ]
About LiveJournal.com