?

Log in

No account? Create an account
Едва живой журнал
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends]

Below are the 20 most recent journal entries recorded in freya_victoria's LiveJournal:

[ << Previous 20 ]
Monday, June 18th, 2018
6:40 am
[maiorova]
Новинка: "Последний вздох памяти"
Originally posted by maiorova in fem_books. Reposted by freya_victoria at 2018-06-18 06:40:00.

Герда Сондерс, "Последний вздох памяти" [Gerda Saunders, Memory's Last Breath: Field Notes on My Dementia]
Издательство Эксмо, 2018
Серия: Мемуары сердца. Истории преодоления
ISBN: 978-5-04-093989-3



Издательская аннотация: "Последний вздох памяти" – это попытка человека сохранить на бумаге то, что вскоре будет безвозвратно утеряно, – собственные воспоминания. В 61 год, узнав о страшном диагнозе "деменция" и его разрушительных последствиях для памяти, Герда Сондерс, сотрудница Университета Юты, начала вести дневник. Позже он превратился в поистине вдохновляющие мемуары, не уступающие по стилю, мудрости и драматизму лучшим произведениям жанра.
История превращения маленькой сельской девочки в подростка-иммигранта, а затем в женщину, неумолимо теряющую свое "я", переплетается с рассуждениями о физиологии мозга и принципах работы памяти, размышлениями о жизни с недугом и самоидентификации. А утонченный и интеллектуальный стиль Сондерс, как и персонажи ее мемуаров, отчетливо напоминают романы Дж. М. Кутзее.
Она видела свою мать, вследствие травмы головы страдавшую умственным расстройством, – и затем сама оказалась на ее месте. Теперь она знает, как жить по обе стороны безумия, знает, что страх смерти меркнет перед страхом потерять себя. И рассказывает, как жить дальше, преодолевая этот всепроникающий страх.


***

Книга включает в себя не только медицинские подробности, но и литературные и биографические аллюзии -- в частности, историю болезни Айрис Мердок, воспоминания самой писательницы о детстве в Южной Африке. Обращает на себя внимание, что Сондерс намеревается, когда проявления заболевания станут совершенно невыносимы, прибегнуть к эвтаназии в европейской стране, где этот вид ухода из жизни разрешён законом.
Sunday, June 17th, 2018
5:49 am
[maiorova]
Шэн Кэи: китайский вопрос
Originally posted by maiorova in fem_books. Reposted by freya_victoria at 2018-06-17 05:49:00.

Шэн Кэи -- одна из наиболее известных молодых писательниц Китая. Родилась она в 1973 году в северной провинции Хунань, славящейся живописными горами, острой наперчённой кухней, и Мао Цзе-дун там родился, между прочим. Впрочем, свою родную деревню Шэн Кэи вспоминает без малейшей ностальгии: заброшенное, изолированное поселение, где жизнь текла однообразно и нудная. Десяти лет от роду будущая романистка переплыла на другой берег реки, надеясь, что там как-то иначе... но и на другом берегу была такая же тихая скучная деревенька. Разочарование было непередаваемое. А потом Шэн Кэи закончила школу и направилась в большой город учиться и работать, как и тысячи тысяч её ровесниц...



Трудовая миграция -- явление сложное, многообразное. Случай Цянь Сяохун и её товарок по несчастью, повсеместно именуемых "сестричками с Севера", можно отнести к числу трудных. Образования нет, квалификации никакой, работы в лучшем случае очень мало, а в худшем -- и вообще никакой. Если, конечно, проституцию не считать работой. Но даже не будучи проституткой, героиня не раз услышит в свой адрес сакраментальные обвинения в непорядочности. У неё большой бюст. С таким бюстом -- понятно, чем она в городе занимается.

"Сестрички с Севера" написаны блестяще, остро, увлекательно, как плутовской роман -- но мало-мальски брезгливым я бы не порекомендовала. Это же триггер на триггере. Изнасилования, убийства, внебрачные беременности, аборты добровольные и принудительные -- это повседневная реальность бесправных, замотанных тяжёлым трудом "сестричек". Текст предельно физиологичен, с раблезианским упоением описываются драки, менструации, раны, рвота, испускание газов и выдавливание прыщей. Иногда кажется: ну всё, не сносить девушкам головы, но боевая Цянь Сяохун (Цянь как "деньги", Сяо как "маленький", Хун как "красный")и её кроткая, долготерпеливая подруга Ли Сыцзян по-прежнему идут вперёд. Навстречу новым ужасам.

Шэн Кэи замечает, что главная героиня очень симпатична и близка западной аудитории, тогда как китайские читатели считают её "стервой". Да, Цянь Сяохун разбитная, да, не слишком целомудренная, да, грубая на язык и невоспитанная... однако признаю свою западность. Бытует такой старинный анекдот -- сидят в окопе австриец и немец. Немец говорит: положение серьёзное, но не безнадежное. А австриец возражает: не-а, положение безнадежное, но не серьёзное. И вот Ли Сыцзян похожа на немца, а Цянь Сяохун на австрийца. С её умом, с её хваткой ей ли не сознавать, в какую яму она попала? И всё же -- положение безнадёжное, но не серьёзное. Рыпается до конца. И после конца тоже рыпается. Можно презирать таких людей, а ведь трудно не восторгаться их жизнестойкостью.

Финал я, признаться, не поняла до конца... нелепое падение под тяжестью собственных грудей можно интерпретировать как падение под невыносимостью своего статуса женщины. Обидное дело в поле горох да репка, а в миру вдова да девка: кто ни пройдёт, каждый щипнёт. Пословица русская, но вполне применима и к китайскому обществу.

Collapse )

В апреле 2018 года журнал "Иностранная литература" напечатал повесть Шэн Кэи "Райская обитель". На первый взгляд антиутопия: описан центр, где женщины без имён, с комическими кличками-названиями фруктов и ягод под руководством какого-то отвратительного наполеончика-"президента" вынашивают младенцев на продажу. Человекопитомник. Санаторий суррогатных матерей, и у каждой своя судьба, свой трудный путь... в тупик. Опять в тупик. Вообще есть для женщины место, где не тупик?

Collapse )

Из интервью Шэн Кэи: По сравнению с цинскими временами или с культурной революцией мы счастливицы сущие. При династии Цин существовала, например, литературная инквизиция, и можно было взойти на плаху за одну фразу в книге. Или за заглавие. Теперь, по крайней мере, хоть головы не рубят.
5:48 am
[satori_x]
Грузия. Сборник сказок "Жила-была девочка"
Originally posted by satori_x in fem_books. Reposted by freya_victoria at 2018-06-17 05:48:00.

Как я понимаю, книга по-грузински. Не знаю, будет ли она издана на других языках. Но в любом случае идее книги можно только порадоваться.

---------------------
«Жила-была девочка» – так называется сборник сказок, главными героинями которых стали реальные женщины, оставившие след в грузинской истории. Презентация издания состоялась сегодня в Тбилиси.

В королевстве из ванильного порошка жила-была девочка Барбаре. Все жители этого королевства имели одну особенность – каждый день они ели одно и то же. Барбаре же, девочка с большими черными глазами, отличалась от них: она пробовала на вкус все плоды, которые росли в округе, и не могла понять, почему люди отказываются от этого. Так начинается сказка о реальной женщине – Барбаре Эристави-Джорджадзе – литературном и общественном деятеле, борце за право женщин на образование в XIX веке, авторе первой в Грузии кулинарной книги.


Collapse )
Tuesday, June 12th, 2018
3:48 am
Петиція "За збереження ролі чоловіка в сім'ї у Маріуполі"
"...місцевий осередок Сестринства святої княгині Ольги рішуче вимагає від Маріупольскої міської ради ухвалити конче необхідне рішення, яке зобов’яже кожну сім’ю в Маріуполі провести установчі збори, у протоколах яких чоловік в обов’язковому порядку мусить бути обраний головою."


Хоч я і не в Маріуполі, але... Ми тут з кицею терміново провели установчі збори, і вирішили, що головою сім'ї буде вона. Роль у неї така: жерти, спати, вимагати пестощів. А моя роль - давати їй пожерти та прибирати за нею лайно. Чим не традиційна родина?..
Monday, June 4th, 2018
5:25 am
"О смысле и ценности жизни"
 Это история из лекции Виктора Франкля "О смысле и ценности жизни", прочитанной в марте 1946 года.
 
Один человек по фамилии Шварцер был приговорен к вечной каторге и сослан на Острова Дьявола - страшное место, большинство каторжан, даже из тех, кто не пожизненно были сосланы, из-за тяжелой работы в жестоких условиях и нездорового климата, больше никогда не вернулись в родные края. 
Итак, его посадили на судно под названием "Левиафан", чтобы транспортировать к месту ссылки. Когда корабль был в открытом море, на нем разразился ужасный пожар. В этой экстремальной ситуации Шварцера освободили от кандалов, чтобы он принял участие в спасательных работах. Он спас десять человеческих жизней. Позднее его за это помиловали и он вернулся домой.
Виктор Франкль спрашивает: когда этот человек, Шварцер, стоял на пристани Марселя и готовился взойти на борт корабля, который отвезет его к месту пожизненной каторги, если бы его спросили в этот момент, есть ли для него смысл жить дальше, что бы он мог ответить?.. Он мог бы только покачать головой - что ждало его в будущем? Страшная жизнь и страшная смерть.
Далее Франкль говорит: "Никто из нас не знает, что нас ждет, какой великий час, какая уникальная возможность для уникальных поступков еще ожидает нас", как и некий Шварцер понятия не имел о том, что ему предстоит спасти десяток людей и быть помилованным.
 
К чему Виктор Франкль рассказал эту историю? К тому, что - пока мы живы, всё может измениться в любой момент. И не стоит спрашивать, каков смысл жизни - этот вопрос адресован нам, его нам ставит сама жизнь и только мы можем на него ответить - каждый и каждая для себя, и можем, и должны отвечать на него для себя, здесь и сейчас. Наш ответ может меняться, и он будет меняться.


Источник: Viktor Frankl "Es kommt der Tag, da bist du frei. Unveröffentlichte Texte und Reden". Hrsg. von Alexander Batthyány. Kösel, München 2015, ISBN 978-3-466-37138-9.
3:04 am
що з морем?..
Останні кілька років я майже не купаюся на одеських пляжах. 
Головна проблема - купи водоростей на березі. Кожного року це лайно... Вигляда мерзенно, смердить страшенно, купатися в цій каші просто огидно. Червень, поки море прохолодне - ще нічого, а от в липні-серпні - просто жахіття.
Хто знає, що це таке? Я гугліла-гугліла і нагугліла вумне слово - "евтрофікація", тобто, мінеральні добрива річки приносять в море і, разом з підвищенням температури, це викликає надмірне цвітіння водоростей.




Friday, May 18th, 2018
9:55 am
Originally posted by pristalnaya. Reposted by freya_victoria at 2018-05-18 09:55:00.

Жизнь — это то, что случается с нами, пока мы строим планы на будущее. (с)
Tuesday, May 15th, 2018
4:22 pm
Такий чудовий, філософський і ніжний світ в ілюстраціях української художниці Дар’ї Стрибченко
Originally posted by tala_tarasenko. Reposted by freya_victoria at 2018-05-15 16:22:00.








Більше малюнків Дар’ї Стрибченко можна переглянути за посиланням:https://mytradosti.blogspot.com/2018/05/blog-post.html
Thursday, May 10th, 2018
3:34 pm
Дивовижні казки й буденне життя ілюстраторки Kailey Whitman
Originally posted by tala_tarasenko. Reposted by freya_victoria at 2018-05-10 15:34:00.







Більше робіт ілюстраторки Kailey Whitman за посиланням: https://mytradosti.blogspot.com/2018/05/kailey-whitman.html
Tuesday, May 8th, 2018
3:29 pm
Поетичність і буденність паперового світу від тайванської мисткині Ching-Fang Wu
Originally posted by tala_tarasenko. Reposted by freya_victoria at 2018-05-08 15:29:00.







Більше оригінальних паперових скульптур майстрині Ching-Fang Wu за посиланням: https://mytradosti.blogspot.com/2018/05/ching-fang-wu.html
Friday, May 4th, 2018
3:04 pm
Vorsicht!
Якщо вірити ключам до вправ з підручника "Граматика німецької мови" М. Смолія (видання 4-е, доповнене), на таких табличках треба писати:
"Vorsicht! Das Hochspannung!"
А німці дурні, не знають... І не в курсі, мабуть, що Spannung вже не жіночого роду, а середнього... 



Питання: хто знає хороші підручники з німецької для просунутого рівня?  Українською, російською - мені все одно. Але мені потрібні ключи до вправ, НОРМАЛЬНІ ключі, звісно, бо в мене немає викладача, щоб мене перевіряти, а перевіряти треба.
Friday, April 27th, 2018
9:54 pm
Wednesday, April 25th, 2018
12:06 pm
Краса полімерних коралів від французької мисткині Stephanie Kilgast
Originally posted by tala_tarasenko. Reposted by freya_victoria at 2018-04-25 12:06:00.







Більше незвичайних робіт від Stephanie Kilgast за посиланням:https://mytradosti.blogspot.com/2018/04/stephanie-kilgast.html
12:23 am
Setzen die Wörter in passender Form ein...
 Інколи сумніваются, чи можна вірити нашим підручникам... От, наприклад, "Граматика німецької мови", М. Смолій, довідник рекомендовано для підготовки до ЗНО. "Граматичний матеріал відповідає програмним вимогам викладання німецької мови в навчальних закладах різних ступенів, типів та фахової орієнтації."

Вправи на відмінювання прикметників:
Deutschland is ein (hochentwickelt) Staat.

В ключі до вправи: hochentwickeltes. Середній рід. Aber warum?! Слово "Staat" - чоловічого роду, прикметник узгоджується за родом з іменником, тобто, логічно: ein hochentwickelter Staat. Звідки середній рід?.. 
В німецькій Конститутуції написано:  "Die Bundesrepublik Deutschland ist ein demokratischer und sozialer Bundesstaat."

Ну ОК, думаю, може, помилка.

В наступній вправі:
Die Schweiz ist (ein) (groß) Finanzhändler.
І в ключі знов: ein großes. Тенденція, однак. Гм, ну як це пояснити?! Чому це "-händler" стає середнього роду? Коли йдеться про країну, то вже не треба узгоджувати прикметник з іменником, чи що? Пошукала приклади слововживання - всюди узгоджується за родом, і середній рід прикметника лише там, де й іменник середнього роду, як от Land:
Die Schweiz ist ein wunderbarer Rückzugsort. 
Die Schweiz ist ein guter Boden für Crowdfunding. 
Die Schweiz ist ein wichtiger Partner für Bayern. 
Die Schweiz ist ein kleines Land.

Це що, якась особлива українська версія німецької граматики - ein hochentwickeltes Staat, ein großes Finanzhändler?..
Дратує, що не можна вірити ніби солідному підручнику - ще навчишся якійсь маячні. І в ЗНО в нас такі завдання, мабуть?..

Tuesday, April 24th, 2018
4:09 am
24 квітня День пам'яті геноциду вірменів
Лина Костенко "Цавет Танем"

 
 Сильве Капутикян
Их села погорели, и мулы их пропали,
Судьба скитальцев бедных висит на волоске,
Чтоб дети речь родную в пути не забывали,
им буковки выводят армянки на песке.

А ветер, ветер, ветер! Обугленные лица
Сечет, сечет жестоко несчастным матерям!
Едва успеет слово из вязи букв родиться,
как ветер вырвет с корнем, погонит по полям.

В какой-нибудь пустыне сжуют его верблюды.
Дитя его забудет, и вырастет немым.
Изгнанники без дома... ни крова, ни приюта...
Бредут, бредут пустыней, а в мыслях "айб - бен - гим"!

А церкви их сгорели. Мужчины их убиты.
Колокола их храмов хранит на дне Севан.
Как жить им? Ярко-красный от крови их пролитой
на небе всходит месяц - турецкий ятаган.

А ветер, ветер, ветер!.. Какой колючий ветер!
Куда еще несчастных судьбина заведет?
И некогда писать им, и нечем, да и негде,
те буквы, из которых родной язык растет.

И только на привале, в те редкие мгновенья,
пока в свои тележки армянки не впряглись,
Они выводят буквы, как нежные растенья,
слезами поливают, и буквы принялись.

В песках пустили корень - а ветер их колеблет!..
Изгнанники в пустыне, о, как их путь далёк!
Но буковки прижились, их тоненькие стебли,
Как травы, прорастают сквозь огненный песок.

Хоть вытоптаны были не раз они конями,
В легенды, песни, сказки пророс живой букварь.
"Цавет танем!" - прощаясь так говорят армяне.
Я боль твою приемлю. Во мне твоя печаль.

Оригінал:
Ліна Костенко "Цавет Танем"

Сільві Капутікян

Згоріли їхні селища, пропали їхні мули,
Бредуть, бредуть вигнанці в дорогу неблизьку,
Щоб мову свою рідну їх діти не забули,
їм літери виводять вірменки на піску.

А вітер, вітер, вітер!..
Який палючий вітер!..
Обвуглені обличчя січе, січе, січе!..
Лиш виведеш те слово із тої в ’язі літер,
а слово ж без коріння, покотиться, втече.

І десь, в якійсь пустелі, з’їдять його верблюди.
Забудуть його діти, і виростуть німі.
Бредуть, бредуть вигнанці...
бредуть бездомні люди...
Ні даху ж, ні притулку, – буквар їм на умі!

Згоріли їхні храми. Мужчини їхні вбиті.
Втонули їхні дзвони у озері Севан.
О, як їм далі жити? На тім кровопролитті
не місяць в небі сходить – турецький ятаган.

А вітер, вітер, вітер!..
Як шарпає той вітер!..
Куди їх ще, вигнанців, недоля заведе?
Нема коли писати отих маленьких літер.
Немає чим писати. Нема писати де.

І тільки на привалі, в ті рідкісні хвилини,
коли ще в свої тачки жінки не запряглись,
Ті буковки вірменські виводять, як стеблини,
і слізьми поливають, і букви прийнялись.

В пісках пустили корінь – а вітер, вітер, вітер!..
Бредуть, бредуть вигнанці в дорогу неблизьку!..
А скрізь по всій пустелі
тоненькі стебла літер,
Як трави, проростають в палючому піску.


Їх топчуть ситі коні, дзвенять чужі стремена,
А букви проростають в легенди і пісні.
«Цавет танем!»-– як кажуть,
прощаючись, вірмени.
Твій біль беру на себе. Печаль твоя в мені.



Friday, April 20th, 2018
4:46 am
О комфорте и опасности
Originally posted by maiorova. Reposted by freya_victoria at 2018-04-20 04:46:00.

Про разврат я думать перестала, теперь думаю про зону комфорта. По следам, так сказать, интернетных дискуссий. Оказывается, для очень многих людей между зоной комфорта и зоной опасности не ощущается никаких промежутков. То есть либо безопасность-стабильность-неизменяемость среды, либо -- если выйти за границы этой неизменяемой среды (Гомеостатического мироздания?) сразу начинается хтонический страх, петля и яма. Естественно, назойливые призывы поп-психологии выйти из зоны комфорта не находят в этой среде понимания. А находят, мягко выражаясь, недоумение. Это всё равно, что человеку предложат с целью саморазвития утопиться в кипящей лаве. То есть опыт будет получен разносторонний и уникальный, но успеет ли он, так сказать, зафиксироваться?

Collapse )
Tuesday, April 17th, 2018
1:28 am
Опечатки, март-апрель 2018
Originally posted by maiorova. Reposted by freya_victoria at 2018-04-17 01:28:00.

К сожалению, поскольку на днях квакнул жёсткий диск, некоторые опечатки ушли во мрак забвения. Постараюсь их припомнить, а пока предлагаю вашему вниманию то немногое, что осталось.

генитальный герпес => гениальный герпес -- между прочим, хохмы про гениальное-генитальное, космическое-комическое имеют под собой почву. Популярные опечатки, даже расхожие.

лохматые, вроде вуки Чубакки => лохматые, вроде внуки Чубакки -- слушайте, а у Чубакки была семья? Сейчас подумала о нём -- бедный, один шатается, никого похожего вокруг нет, как сиротка. Трагический, в сущности, персонаж.

Пришла пора, она влюбилась => Пришла попа, она влюбилась -- я не первый раз замечаю со своим бессознательным, что оно исключительно творчески переосмысливает Пушкина. Правда, выходит весёлая ерунда, но с двойным дном.

Ваш дед так себя ведёт, потому что у него зодиакальный знак Дева => Ваш дед так себя ведёт, потому что у него зодиакальный знак Деда -- ... "и нервно поглядываю на небосвод -- вдруг оно там?"

либидо => библидо -- даже не знаю, что сказать. У кого на что либидо направлено.

хоть кол на голове теши => хоть кол на голове тещи -- ха-ха, если тесать кол на голове тёщи, то это не так уж страшно. А вот интересная ссылка, доказывающая, что не все знают, что стоит за этой идиомой: https://pishu-pravilno.livejournal.com/3910212.html. Хоть кол на голове чеши. Придумают же.

перебиваю собеседника => перебриваю собеседника -- а что, случается. Если собеседник плохо выбрит, во время дискуссии только и представляешь, как перебриваешь его по-новой. Начисто. Тупой и ржавой опасной бритвой.

К сожалению, не моё:

Все они так сладко дремлют, безучастно стонам внемлют,
И с спокойствием приемлют чары ясных светлых снов.
=>
Все они так сладко дремлют, безучастно стонам внемлют,
И с спокойствием приемлют чаты ясных светлых снов. – Бальмонт неожиданно современен, вам не кажется? И ему идёт!

Не читал художественной литературы => Не читал художенственной литературы -- а доброженственная и худомужественная, очевидно, шли на ура.
Thursday, April 5th, 2018
9:58 pm
Originally posted by syn_snow. Reposted by freya_victoria at 2018-04-05 21:58:00.

У меня сегодня было ещё одно «открытие».
Решила попробовать самой проехаться на общественном транспорте, в гости к подруге.
На маршрутке я могу проехать не более трёх остановок, потому на дальние расстояния едем всегда на машине.
Я инвалид первой категории и по-мимо всего, проблема со спиной.
Хожу с тростью.
А тут попробовала сама поехать.
На остановке была я и ещё одна женщина.
Стоим, проехала одна маршрутка, проехала вторая...не останавливаясь.
Потом маршрутка остановилась и моя соседка села на маршрутку, но мне она не подходила.
Стою, жду дальше, голосую...
Четвёртая остановилась и высадила пассажира, пока я дошла, двери закрылись и она уехала.
Стою-едет пятая, не останавливается.
У меня закрадывается мысль, что они не останавливаются конкретно из-за меня...но не может этого быть! Я ж не «прокаженная» какая-то!
Шестая, седьмая, они сначала притормаживают, а потом набирают скорость и уезжают.
Восьмая тоже высаживает пассажира и закрывает дверь передо мной и уезжает.
Девятая...
Я понимаю, что они, действительно, не хотят брать именно меня.
Меня прорывает и я рыдаю на остановке...

У меня нет слов, нет эмоций...
3:29 am
Паноптикон
"Жінка, яка перевіряє свій макіяж кілька разів на день, щоб з'ясувати, чи не обсипалася пудра і не потекла туш з вій, яка боїться, щоб вітер або дощ не зіпсував її зачіску, яка постійно дивиться, чи не спустилися панчохи, або та, яка, відчуваючи, що гладшає, стежить за всім, що вона їсть, перетворюється, як і в'язень в Паноптиконі, в суб'єкт, який сам наглядає за собою, занурений в невпинне самоспостереження." 

Сандра Барткі

Паноптикон — різновид тюремної будівлі, розроблений англійським філософом Джеремі Бентамом 1785 року. Концепція розробки полягає в тому, що наглядач має можливість спостереження за всіма ув'язненими, в той час, як ув'язнені не мають можливості з'ясувати, чи ведеться за ними спостереження.

Saturday, March 31st, 2018
1:44 am
Frühschoppen
Якщо вам потрібне окреме слово для п'янки зрання, то ось, німці його мають :)


[ << Previous 20 ]
About LiveJournal.com